Monika Natkaniec - translator's profile on GlobTra.com
3 w 1, czyli: jedna osoba - trzy języki!
O mnie
Absolwentka Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu - specjalizacja tłumaczenie pisemne.
Doświadczenie
Studia na filologii rosyjsko-angielskiej UAM, praca w jednym z poznańskich biur tłumaczeń na stanowisku tłumacza-asystenta oraz ukończenie Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM stanowiły podwaliny mojego wykształcenia jako tłumacza. Od kilku lat staram się na własną rękę zdobywać nowe umiejętności (np. korzystanie z programów CAT) oraz wiedzę na wszelkie tematy, z jakimi zetknie mnie zawód. Zajmowałam się m.in.:
tłumaczeniem rozmów biznesowych na poznańskich targach BUDMA
przekładem specyfikacji obiektów budowlanych oraz rysunków w programie AutoCAD
tłumaczeniem tekstów dotyczących procesów produkcyjnych, opakowań farmaceutycznych, skanerów ręcznych i przemysłowych
tłumaczeniem projektów grantów akademickich, materiałów konferencyjnych, tekstów z dziedziny marketingu, turystyki i materiałów do nauki tańca
przekładem recenzji literackich
tłumaczeniem konsekutywnym na konferencji dot. unijnych projektów związanych z autostradami
tłumaczeniem stron WWW różnych firm oraz grup - np. http://www.lunaimport.pl/
tłumaczeniem gier komputerowych (praca na kodzie HTML)
Współpracowałam m.in. z Akademią Pedagogiczną w Krakowie.
Ostatnio pracowałam w Liverpoolu jako stewardessa linii lotniczych Ryanair, dzięki czemu przez ponad rok miałam kontakt z żywym językiem angielskim oraz realiami brytyjskimi. W chwili obecnej zajmuję się wolontariatem tłumaczeniowym dla Festiwalu Mazurków - projektu związanego z Rokiem Chopinowskim: http://www.festivalmazurki.pl/festiwal , a także przekładem informacji ze stron zaprzyjaźnionych grup tańca irlandzkiego.
Zainteresowania
Języki obce - ostatnio z grupy romańskiej; literatura; taniec (szczególnie irlandzki); szeroko pojęty folklor; historia, mitologia i kultura Celtów; muzyka folkowa oraz filmowa; fantastyka/RPG